Первый прорыв африканского писателя – нигерийского выпускника начальной школы Амоса Тутуолы

Амос Тутуола Любитель пальмового вина он отличается тем, что является первым африканским романом, получившим международное признание. Известный английский поэт Дилан Томас повлиял на его критический прием, написав хвалебный отзыв. Возникший интерес придал книге Тутуолы культовый статус на Западе. Но дома тутуола-нигерийцы поначалу смущались. Многие образованные нигерийцы были просто в ужасе от этой книги. Они оплакивали его жестокость, отсутствие запретов и сказочную основу его романов. Для их утонченных вкусов это было слишком обычное место. [Collins]

Одного только ограниченного социального происхождения Тутуолы достаточно, чтобы объяснить такое неприятие его усилий жителями деревни и особую редкость самой его работы. Родившийся в 1920 году в Абеокуте в западной части Нигерии в крестьянской семье, он вырос среди прекрасного хранилища традиционной культуры йоруба. Его особенно посадили на обычную диету из традиционных историй. Тутуола услышал свои первые народные сказки на коленях у матери, говорящей на языке йоруба. Тутуола вместе с лауреатом Нобелевской премии Воле Шойинка принадлежат к этому племени йоруба, насчитывающему более 4 миллионов человек, которое хорошо известно своей жизненной силой и творчеством. Когда ему было около 7 лет, один из двоюродных братьев его отца взял его жить к Ф.О. Мону, мужчине ибо, в качестве слуги. Вместо того, чтобы платить Тутуоле, он отправил мальчика в начальную школу Армии Спасения. Затем он в течение года учился в средней школе Лагоса и работал домработницей у государственного чиновника, чтобы обеспечить его обучение в школе.

Говорят, что два года спустя, после поступления в школу в 1930 году, образование и общее благополучие Тутуолы были доверены наставнику, под чутким присмотром которого он добился быстрого прогресса в школе. Однако угнетение жены его опекуна вскоре вынуждает его вернуться к отцу, который возобновляет поддержку его образования за счет доходов от своей какао-фермы. Но после смерти отца в декабре 1938 года, когда Амос учился в первом классе, его шестилетнее образование внезапно прекратилось, потому что никто другой не мог его финансировать. Он попытал счастья в качестве фермера, но его урожай не удался, и в 1940 году он переехал в Лагос. Во время Второй мировой войны он работал кузнецом в Королевских ВВС. не сумев открыть собственную кузницу, он попробовал несколько других профессий, в том числе продажу хлеба, прежде чем снова впасть в фактическую безработицу, от которой позже его избавила работа посыльным в Министерстве труда Лагоса.

Именно во время работы в Министерстве труда Тутуола написал свой первый роман. Пить пальмовое вино. Он был вдохновлен на ее написание, прочитав рекламу христианского издателя, печатавшего сборники африканских рассказов. В 1946 году Тутуола за считанные дни завершил свою первую полнометражную книгу «Пальмовый винный напиток»: «Я был рассказчиком, когда учился в школе», — сказал он позже … при написании этого романа он пытался привлечь внимание «наших юношей, наших юных сыновей и дочерей», которые мало обращали внимания на нашу традиционную… культуру… отвернуться от европейской культуры, вспомнить наши обычаи, не пусть умрет …

Первый черновик был создан за два дня и выпущен британским издателем восемь лет спустя. Тутуола вспомнил, что, когда издатели связывались с ним (с ними), они интересовались, выдумал ли я это или это пришло от кого-то, потому что это им очень чуждо. Они задавались вопросом, потому что были удивлены, увидев такую ​​​​историю… они хотели знать, выдумал ли я ее или получил ее от кого-то другого. Пить пальмовое вино впервые он был опубликован в 1952 году в Лондоне крупнейшим британским издательством Faber and Faber, а в следующем году в Нью-Йорке издательством Grove Press.

Большинство его критиков и обозревателей признают, что у него отличное воображение.

Г-н Тутуола рассказывает свою историю так, как будто ничего подобного никогда прежде не было записано… В самом начале литературы можно увидеть момент, когда письмо окончательно захватывает и сокрушает мифы и легенды безграмотной культуры. [The New Yorker]

Повествование богато воображением, образами почерпнуты как из африканских легенд, так и из современных реалий… Пить пальмовое вино может быть, на самом деле это не продукт гения, но это, безусловно, выдающийся талант. [Larrabbee]

… Тутуола не только оригинальный писатель, но и оригинал; своенравный, причудливый, эксцентричный творческий художник… чье богатое воображение работает весело. [Times Literary Supp.]

У Тутуолы есть воображение… Возможно, в его творчестве нет гениальности самых изобретательных писателей, но он может сохранить собственную изобретательность. [Ekwensi]

С самого начала читатель вовлекается в волшебный мир, где события разворачиваются именно так, как изобразило бы их во сне подсознание. [Balogun]

(Пить пальмовое вино) — это короткий, многолюдный, мрачный и увлекательный рассказ или серия рассказов, написанных для молодого англичанина западноафриканцем, о путешествии опытного и преданного любителя пальмового вина через кошмар, полный невыразимых приключений, все просто и тщательно описано в ощетинившийся куст… Написано почти всегда лаконично и прямо, сильно, терпко, плоско и пикантно, великие и часто комические ужасы так же близки и понятны, как и многочисленные мелкие детали цены, размера и количества, и ничто не слишком необычное или слишком тривиальное, чтобы его можно было описать в этой возвышенной, дьявольской истории (стр. 8). [Dylan Thomas]

Он в некотором роде эпический поэт, который как человек не принадлежит ни к чему, и эта изоляция является одновременно его трагедией и его художественной силой… (Какими бы ни были) его источники, в своем лучшем произведении Тутуола делает что-то новое из своего материал. Он очень много пишет сам по себе, и его письмо изолировано и не связано ни с каким другим нигерийским письмом на английском языке. В нем огромное мужество, потому что он смог идти дальше один, оставаясь верным своему внутреннему видению, которое воспринимает и ослепительные разноцветные области сна, и ужасающие леса кошмара (Маргарет Лоуренс, 1968).

«В этой возвышенной, дьявольской истории нет ничего слишком необычного или слишком тривиального, чтобы описать его». Дилан Томас в The Observer (6 июля 1952 г.)

Работа получила высокую оценку в Англии и Соединенных Штатах, но самыми резкими критиками Тутуолы были его соотечественники, которые нападали на его несовершенный английский и нападали на него за пренебрежительное изображение Нигерии.

Произведение выдержало бурю и стало классикой африканской литературы. Сценическая версия романа была впервые поставлена ​​в Художественном театре Ибаданского университета в апреле 1963 года с участием композитора йоруба Кола Огунмола.

В 1950-х он написал Tutuola. Моя жизнь в призрачном кусте (1954), подземная одиссея, в которой восьмилетний мальчик, брошенный во время набега рабов, убегает в буш, «место призраков и привидений». Рецензент описал это в Присутствие как «выражение призраков и африканского ужаса, одушевленных человечностью и смирением, и необыкновенного мира, в котором соединилась смесь западных влияний, но всегда без малейшего следа непоследовательности». .

В Отважная африканская охотница (1958) героические женщины продолжают тему исследования. Тутуола, кажется, демонстрирует, как обычно, дар известного деревенского рассказчика, часто рассказывая сны, самый основной источник архетипических образов.

После Пить пальмовое вино Тутуола еще никогда не была такой успешной. Он продолжал исследовать фольклорные традиции и источники йоруба и опубликовал такие работы, как Ведьма-травник из далекого города (1981) и Деревенский шаман и другие истории (1990). В этих произведениях призраки, колдуны и магия продолжают свое существование в современном мире часов, телевизоров и телефонов. «После того, как я рассказал ей эту историю и сказал, что если я вылижу рану, она заживет, как говорили колдуны, я ответил: «Я хочу, чтобы ты вернулась к своим колдунам и сказала им, что я отказываюсь вылизывать рану. ‘ он ей так сказал, она опять сказала — «Дело не в том, чтобы вернуться к колдунам, но если можешь, посмотри на мою руку или руку». Но когда она заставила меня посмотреть на свою руку и открыла ее почти до касания моего лица, это было в точности как по телевизору, я увидела свой город, маму, брата и всех своих товарищей по играм, то она часто меня спрашивала — «ты согласен лизать боль с языком, скажи мне сейчас, да или нет?» (из «Призрака в руках телевидения» v Моя жизнь в Духовном кусте1954)

В течение многих из своих самых продуктивных лет Тутуола работал кладовщиком в Нигерийской радиовещательной компании. В 1957 году его перевели в Ибадан на западе Нигерии, где он начал адаптацию произведения для сцены. В 1969 году было опубликовано первое полноформатное исследование Амоса Тутуолы, написанное Гарольдом Коллинзом. Тутуола также стал одним из основателей Клуба Мбари, организации писателей и издателей в Ибадане. В 1979 году он был научным сотрудником Университета Ифе, а затем сотрудником Международной писательской программы Университета Айовы. В конце 1980-х Тутуола вернулся в Ибадан. Он умер 8 июня 1997 года.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *